par Maître Acharavadee Wongsakon
(Veuillez trouver la version thaïlandaise ci-dessous)
J'ai reçu une question sur une question intéressante et j'ai vu qu'elle devrait être rédigée comme une idée claire parce que dans la société du Dhamma, les gens sont amenés à craindre du karma et qu'il devient chaque homme pour lui-même, ils ont tendance à abandonner leurs devoirs et leurs actions appropriées.
Mon élève m'a demandé que pendant qu'elle était coincée dans son travail, mais que quelqu'un l'a pressé de l'aider d'abord, elle pensait que ce n'était pas le bon moment et que ce n'était pas correct et, par conséquent, elle a dit qu'elle devait terminer son travail d'abord et ensuite elle l'aiderait. Puis, elle a été pressée de nouveau au point qu'elle devait aider, mais avec un esprit de ressentiment. La question est de savoir ce qu'elle a fait est exact ou non ?
Si c'était vous, que penseriez-vous ?
Ma réponse est « La justesse est suprême dans les règles mondaines, mais la miséricorde est au-dessus de tout ».
Ceux qui ont un cœur pur peuvent être gentils à la fois avec des amis et des ennemis, à la fois avec les auteurs et les victimes. Si vous avez pratiqué votre esprit, vous aurez de la compassion de prendre le temps de l'aider. Mais avant d'aider, vous devez lui expliquer que ce moment n'est pas vraiment le bon moment. Mais le voyant en difficulté, vous aiderez avec compassion.
Une autre question est que lorsque nous voyons le mauvais comportement dans la société et qu'il est déjà répandu dans les médias sociaux, devrions-nous critiquer la justice dans la société ? La réponse de la personne à qui on a demandé est que quiconque veut faire et dire quoi que ce soit, c'est son karma, mais si nous le critiquons ou le rétorquons, c'est notre karma.
En vérité, il y a des détails intéressants dans la réponse, à la fois exacts et inexacts. Mais quelqu'un m'a apporté cette réponse, car il avait des doutes et des conflits dans son cœur. J'aimerais donc partager mon point de vue selon lequel lorsque les gens voient le comportement inapproprié d'autres personnes dans la société, ils réagissent pour préserver la justice, c'est considéré comme approprié. Sinon, il s'agira de négligence.
Les mots « lâcher » et « négligence » sont toujours utilisés à mauvais escient. Beaucoup de gens ne sont pas clairs quant au sens de l'expression « esprit non attaché », alors cela mène à la négligence. Toute opinion sur les médias sociaux ou d'autres formes peut être exprimée, mais doit être examinée attentivement. Ne suivez pas les tendances sociales. Ne laissez pas votre esprit biaisé. Il suffit de garder à l'esprit que ce n'est que pour maintenir la justice. Si nous nous en tenons au principe selon lequel quiconque fait quoi que ce soit est à son sujet, nous devons simplement nous occuper de nos affaires, alors la société ne peut pas survivre. Sachant ce qui est juste ou mal fondé sur la moralité et l'éthique fondamentales, nous devons soutenir les bienfaiteurs et aider à arrêter et à corriger le mauvais comportement, et non pas simplement à flotter.
Le monde continue de s'aggraver en raison de la négligence. Les gens ne sont pas assez courageux pour faire la bonne chose et craignent le mauvais karma, mais ils ne peuvent même pas respecter les cinq préceptes. Le dicton selon lequel « c'est chaque homme pour lui-même, nous prenons soin de nous-mêmes » doit être examiné attentivement parce qu'il est à la fois vrai et trompeur, utile et nuisible. Ils doivent être clairement compris qu'il s'agit de pratiquer l'esprit, et non d'ajouter plus de saveur. Nous pouvons aider à maintenir la justice et à résoudre les problèmes de coexistence pacifique dans la société. En même temps, nous aurons l'occasion de créer du mérite et de résoudre le nœud dans notre esprit.
Maître Acharavadee Wongsakon
Source : Choisi dans l'enseignement de la maîtrise « Chaque homme pour lui-même, chaque karma pour lui-même... alors comment va-t-on vivre ? , 14 janvier 2016.
Citation
Si nous nous en tenons au principe selon lequel quiconque fait quoi que ce soit est à son sujet, nous devons simplement nous occuper de nos affaires, alors la société ne peut pas survivre. Sachant ce qui est juste ou mal fondé sur la moralité et l'éthique fondamentales, nous devons soutenir les bienfaiteurs et aider à arrêter et à corriger le mauvais comportement, et non pas simplement à flotter.
Traduit par Nilobon Waiyaworn
« [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « « [TRADUCTION] « « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] «
(2). (2). (2). (2). (2). (en milliers de fois), le premier à l'unité de la société est le premier à se loger dans la même année, dans la même année, dans la même année, dans la même année, dans la même année, dans la même année, dans la même année, dans la même année, dans la même année, dans la même année, dans la même année, dans la même année, dans la même année. Les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands et les plus grands.
(2). (2). (2). (2). (2) Les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, et les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands, les plus grands. (en milliers de fois), les premiers sont les premiers à être les premiers à être les premiers à être les premiers à être les premiers à être les premiers à être les premiers à être les premiers à être les premiers à être les premiers à être les premiers à être les premiers à être les premiers à être les premiers à être les premiers à être les premiers à être les premiers à être.
(1). (2). (2).
[TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « »
-U. (en milliers de jours), le premier à la fois, le premier à la fois, le premier à la fois, le premier à l'autre, le premier à l'autre, le premier à l'autre, le premier à l'autre, le premier à l'autre, le premier à l'autre, le premier à l'autre à l'autre. (en milliers de fois), le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être. La même année, le premier est le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le plus à être.
(2). (2)). (2). (2). (2) [traduction] « le tout » ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? (2). (2)
(2). (2). (2). (2). (2). (2) (2). (2). (2). (2). (2) (en milliers de jours), les premiers jours de l'année, les premiers jours de l'année, les premiers jours de l'année, les premiers jours de l'année, les premiers jours de l'année, les premiers jours de la guerre, les premiers jours de la guerre, les premiers jours de la guerre, les premiers jours de la guerre, les premiers jours de la guerre, les premiers jours de la guerre, les premiers jours de la guerre, les premiers jours de la guerre, les plus grands jours de la guerre, les jours de la guerre, les plus grands jours de la guerre, les plus grands jours de la guerre, les plus. (en millions de fois)
[TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « « [TRADUCTION] « « [TRADUCTION] « « [TRADUCTION] « « [TRADUCTION] « « « [TRADUCTION] « « « [TRADUCTION] « « « [TRADUCTION] « « « [TRADUCTION] « ] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « ] « [TRADUCTION] « ] « ] « ] « ] « « « « « ] « « « « « « « [TRADUCTION] « -O.K., le premier à l'écran, le premier à l'écran, le premier à l'écran, le premier à l'écran, le premier à l'écran, le premier à l'écran, le premier à l'écran, le premier à l'écran, le premier à l'écran, le premier à l'écran, le premier à l'écran, le premier à l'écran, le premier à l'écran, le premier à l'écran, le premier à l'écran. (2). (2). (2). (2). (2) (en milliers de mètres), le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être. (en milliers de personnes), ce qui signifie que les personnes qui en sont les plus à la fois, sont les plus à la fois les plus à la fois, les plus à la fois, les plus à la fois, les plus à la fois, les plus à la fois. (2). (2)
(2). (2). (2). (2). (2). -U. de la même année, le premier est le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être. -U. de la même année, la même année, est la même que la même année, la même année, la même que la plus longue, est la plus longue. * * * * * * * * * * * -U. de la même année, le même nom que le nom de la société, est le suivant : (en)
(1). (2)
[TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « [TRADUCTION] « 14 (14) (en)
(en)
(2). (2). (2). (2). (2) (en milliers de fois), le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être le premier à être. (2). (2)