„Der große Kriegsherrn“

„Der große Kriegsherrn“

von Meister Acharavadee Wongsakon

(Thai Version finden Sie unten)

Der Weg zur Erleuchtung ist nicht einfach. Es ist keine Reise, um einige Blumen zu pflücken, die sich schön und glatt fühlen, während Sie Ihre Augen träumend schließen. Die wirkliche Sache ist ein Krieg mit den Verunreinigungen und Übel in deinem Geist. Dein Geist muss mit Tapferkeit, Achtsamkeit und Bewusstsein erwachen.

Wenn Sie sich fragen, warum ich oft viele Worte über Kriegsführung verwende, versuchen Sie, an die Zeit zu erinnern, in der wir die Dunkelheit in uns selbst kämpften, mit Neid, Wut und Gier. Wenn wir in einem Zerren zwischen dem Richtigen und der Versuchung stehen, unseren eigenen Schwächen widerstehen... ist es nicht ein innerer Krieg? Und wenn wir verlieren, wie viel Karma werden wir dieses Mal ansammeln, obwohl es kein Blutvergießen gibt? Das Karma kann mehrere Leben dauern, irgendwann so lange wie die Zeit, bevor ein anderer Buddha auf die Welt kommt. Wie viele Geburten und Todesfälle musst du noch durchmachen?

Buddha sagte also, hundert Siege machen keinen großen Kriegsherrn. Es ist der Mann, der sich selbst erobern kann, der als solcher bezeichnet werden kann. Ein Sieg mit einer Waffe ist nur in diesem Leben, aber wenn er die Verunreinigungen in seinem Kopf überwindet, ist es ein ewiger Sieg.

Ein Auszug aus „Words from Master Acharavadee Wongsakon“

3. Dezember 2017

Übersetzer von Wisuwat Sutthakorn

„ยอดขุนพย“

อาจารย์อัจ์ราวดะวง์สก์สก์

การเดินทางมุ่งสป่นิพาน ไม่นิช่การเดินทางไปเกบดอกไมมี่จะมีแต่ความราบราบรื่นสวยหรนั่งาวนาหลับบตาพริ้าสสสสสสสสสสสสสสสสสสสสสสออออออออออออนนนนนนนนนนนนนขอนนนนนนนนงจริงมันคือการออกรอกมสงครามสจ้กับกิเลสชั่วร้ายที่ครอบงำจิตนจิตป้องององององององานรัดอยจ่มาเเเเเเเเเเเเเเเเเเเเเเเเส่งมาเมื่อ

หากจาครสงสัยว่า ทำไมอาจารย์จงไช้คำเกี่ยวกับวลา เวลาที่เรามเสมา กย้อนคิดดว่า เวลาที่เราต้องสับมาานนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนาสรังความรับความริวยา สู้พลังความโกรับกับกามโลา ุดย้อระหว่างการทีลกับการรักับการักับจที่ออนนแี่อานนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนนีีีีีีีีีีีีีีีีีีีีีีีทีีีีีีีนี่คือสงครามนจหรือไม่ และหากเราแพ้สงครามนี่ แม้ไม่มีเลือดสาดนี้เห้เหน แต่จิตนี้จะสมกรมมากมายเพียงานียงนียงนนนนีนีนนนีนีีนีนีนีนนนนีนีนีนีีนีนีนีนีนีนนนีนีนี ไม่าช่แค่กรรมปนีเวลาไปอีกินเวลาไปอีกยาวนานหลาย์พชาตบางคนต้องเกิดมาช้กรรมกันข้ามพุทันด้องก่อกินเนินินินินินินินินินนนินนนนนนนนินินินนนนินนนนนนนนาดเพื่อไปเปเปทนทอีกกี่พกี่ชาต์

พระพุท์จางค์จงตรัสว่า แม้จะรบชนะสงครามสักร้อยครั้ง กไม่ชื่อว่าเปนยอดขุนพุนพุนยอยอยอยอยอยยอรีเเเเเเนนนนยอดขุนพเพราะการชนะสงครามด้วย์าสตรา มันชนะแค่ชั่วเวลาหนี่งนี่ แต่หากชนะกิเลสนานปนีอชัยชนีอชัยชนนีาวอววอวอวอวอวอวอวอวอวอวอวอวอวอวอวอวอวววอวอวนววววนวนววววนวนววววนันตกาย

คัดจาย „ต่าง นานา“, ้อยคำจากท่านอาจารย์

เมื่อวันที่ 3 เมื่อวันวาค์2560

Leave a Reply

%d bloggers like this:
The Buddhist News

FREE
VIEW